Footnotes
See Source Note for Egyptian Counting, ca. Early July–ca. Nov. 1835.
“Schedule of Church Records. Nauvoo 1846,” [1]; “Inventory. Historian’s Office. 4th. April 1855,” [1]; “Historian’s Office Inventory, G. S. L. City March 19, 1858,” [1]; “Historian’s Office Catalogue Book March 1858,” [7], Historian’s Office, Catalogs and Inventories, 1846–1904, CHL; see also Historian’s Office, Journal, 17 Oct. 1855.
Historian’s Office. Catalogs and Inventories, 1846–1904. CHL. CR 100 130.
Historian’s Office. Journal, 1844–1997. CHL. CR 100 1.
Footnotes
Character | Sound | <F> | |
✦ ✦ [4.15a, b] |
✦ [5.1] | |||
✦ [5.2] | |||
✦ [5.3] | |||
✦ [5.4] | |||
✦ ✦ ✦ [5.5a, b, c] | |||
✦ [5.6] | |||
✦ [5.7] | |||
✦ ✦ [5.8a, b] | |||
✦ [5.10] ✦ [5.9] ✦ [5.11] | |||
✦ [5.13] ✦ [5.12] | |||
✦ [5.14] | |||
✦ ✦ [5.15a, b] | |||
✦ ✦ [5.16a, b] | |||
✦ [5.17] | |||
✦ [5.18] | |||
✦ ✦ [5.19a, b] | |||
✦ ✦ [5.20a, b] | |||
✦ [5.21] | |||
✦ [5.22] | |||
✦ ✦ [5.23] | |||
✦ [5.24] | |||
✦ ✦ [5.25a] | |||
✦ [5.26a] ✦ [5.25b] | |||
✦ [5.27] ✦ | Za ki on=his, <hish,> <or> Kalsidon hish,— | The land of the chaldees | |
✦ [5.28] | Za ki on hish Ah=brah oam, | The father of the faithful The first right, unto <thrug [through]> whom is committed, |
This letter is written in blue ink in unidentified handwriting.
TEXT: Egyptian Alphabet–B has character 4.15c following this one.
TEXT: The arrangement of characters 5.9–5.12 differs between this document and the other two Egyptian Alphabet documents. (See Egyptian Alphabet, ca. Early July–ca. Nov. 1835–A and Egyptian Alphabet, ca. Early July–ca. Nov. 1835–B.)
TEXT: Perhaps a misshapen portion of 5.25b.
TEXT: Part of this character is missing. (Compare character 5.26a on pp. 68 and 83 herein.)
TEXT: It appears Phelps canceled character 5.28 and then rewrote it on the next line.
TEXT: Possibly “his<h,>”. Egyptian Alphabet–B has “Za Ki<o> an<->hish”.
TEXT: Possibly “Kulsidon”.
TEXT: For this and the character above, see these characters in Egyptian Alphabet, ca. Early July–ca. Nov. 1835–A and Egyptian Alphabet, ca. Early July–ca. Nov. 1835–B.
TEXT: It appears that this transliteration was written first and that Phelps then deleted it and wrote it one line above.
TEXT: Possibly “faithfu◊ faithful” or the “l” is possibly retraced. Egyptian Alphabet–A further expands this explanation.