they shall be heirs of God & j[oin]t. h[ei]rs of J. C. to inherit the same powers exalt[atio]n. until you asc[en]d. the throne of Etl. power same as those who are gone bef[ore] what J. did I do the things I saw my Far. do before worlds came roll[e]d nto existence I saw my Far. work out his K[ingdom] with fear & trembling & I must do the same when I shall give my K to the Far. so that he obt[ai]ns K roll[in]g. upon K. so that J treads in his tracks as he had gone before it is plain beyond comprehens[io]n. & you thus learn the first prin[ciples] of th[e] Gospel when you climb a ladder you must begin at the bottom run[g] until you learn the last prin[ciple] of the Gospel for it is a great thing to learn Sal[vatio]n. beyond the grave & it is not all to be com[prehended] in this world I sup[pose] I am not all[owe]d. to go into investign. but what is cont[aine]d. in the Bible & I think there is so many wise men who wod. put me to death for treason I shall turn commentator to day— I shall go to the first Hebrew word in the Bible the 1st. sen[tence]: In the beginning— Berosheet— In by thro[ugh] & every thing else Roshed the head when the Inspd. man wrote it he did not put the 1st. pt. to it a man a Jew with[ou]t. any authy. tho[ugh]t. it too bad to begin to talk about the head of any man— “The Head one of the Gods brought forth the Gods” is the true mean[in]g. of the word— if you do not believe it you do not believe the learned man of God— no man can tell you more than I do thus the H[ead] God bro[ugh]t. forth the Gods in the Head council— I want to bring it to English Oh ye lawyers ye doctors I want to let you know that the H G. [Holy Ghost] knows something as well as you do— the Head God called togr. the Gods & set in Grand Council &c when I say a lawyer I mean a lawyer of the Scrip[ture] I have done so hither to let the lawyers flutter & let every body laugh at them— some learned D[octo]r. mi[gh]t. take a not[io]n. to say thus & so— & are not to be alt[ere]d. & I am going to shew you an error I have an old book in the Latin Greek Hebrew & German & I have been read[in]g. the Germ[an]: I find it to be the most corect that I have found & it corespends the nearest to the rev[elatio]ns. that I have given the last 14 y[ea]rs it tells about Iachaboa means Jacob— in the English James— & you may talk about James thro all Eternity in the 21 v[erse] of 4th. Mat[thew]: where it gives the test. that it is to Jacob— & how can we escape the d[amnatio]n. of hell witht. God reveal to us. one <Latin> says that Iachobus. means Jacob— Hebrew says means Jacob— Greek says Jachem <Jacob> German says Jacob thank God I have got this book & I thank him more for the gift of the H G. I have all the 4 Test[aments] come here ye learned men & read if you can [p. 17]